Jack: A pokud nemáte v tom korzetu schované kormidlo a plachty, což těžko, než se k mladému panu Turnerovi dostanete bude dávno po smrti.
Elizabeth: Hmm...
Elizabeth: Hmm...
___________________________________________________________________________
Jack: Ten kdo člověka vzbudil, koupí něco k pití, ten kdo spal to vypije a vyslechne si nabídku, toho, kdo ho vzbudil...
___________________________________________________________________________
Marie: A co z toho budeme mít my?
Jack: Ano, Marie?
(Marie mu vrazí facku.)
Will: Tuhle jste si nezasloužil.
Jack: Ale jo, tuhle jo.
Marie: Hm, čmajznuls mou loď!
(Marie mu znovu vrazí facku.)
Jack: Vypůjčil a chtěl jsem ti ji vrátit.
Marie: Jenže nevrátil!
Jack: Seženu ti jinou.
Marie: To teda jo!
Will: A bude lepší.
Jack: Jo.
Will: Támhleta.
Jack: Támhleta? Jo, támhleta. Co ty na to?
Marie: Jo!
Jack: Ano, Marie?
(Marie mu vrazí facku.)
Will: Tuhle jste si nezasloužil.
Jack: Ale jo, tuhle jo.
Marie: Hm, čmajznuls mou loď!
(Marie mu znovu vrazí facku.)
Jack: Vypůjčil a chtěl jsem ti ji vrátit.
Marie: Jenže nevrátil!
Jack: Seženu ti jinou.
Marie: To teda jo!
Will: A bude lepší.
Jack: Jo.
Will: Támhleta.
Jack: Támhleta? Jo, támhleta. Co ty na to?
Marie: Jo!
___________________________________________________________________________
pirát: A koupím si nový oko. Skleněný. Tohle už je samá tříška.
pirát#2: Tak si ho ošmirgluj a nemni.
pirát#2: Tak si ho ošmirgluj a nemni.
___________________________________________________________________________
pirát: Teď poznáš opravdovou bolest!
Elizabeth: Máš rád bolest? Zkus nosit korzet!
Elizabeth: Máš rád bolest? Zkus nosit korzet!
___________________________________________________________________________
Jack: Já nejsem poctivec. A nepoctivci můžeš věřit, že se bude chovat nepoctivě, ale poctivě ti radím, dávej si pozor na poctivce. U těch nikdy nevíš, kdy se co semele.
___________________________________________________________________________
Will: Můžu tě odtud dostat.
Jack!: (zavřený v cele) A jak? Klíč si odskočil.
Jack!: (zavřený v cele) A jak? Klíč si odskočil.
___________________________________________________________________________
(Dva piráti jedou v loďce oblečeni do šatů s deštníčkama.)
pirát: Přesně tohle udělali řekové v Tróji, akorát že to byl kůň a ne šaty.
pirát: Přesně tohle udělali řekové v Tróji, akorát že to byl kůň a ne šaty.
___________________________________________________________________________
Jack: Kapišto?
___________________________________________________________________________
Will: Plujeme na ostrov, o kterém nikdo neví kde je, s kompasem, který neukazuje sever?
Gibbs: Jo, ale my přece sever nehledáme, nebo jo?
Gibbs: Jo, ale my přece sever nehledáme, nebo jo?
___________________________________________________________________________
Jack: Dnešek si už provždy zapamatujete jako den kdy...
(Spadne do vody.)
Gillet: Idiot, uteče leda zpátky do oprátky.
(Spadne do vody.)
Gillet: Idiot, uteče leda zpátky do oprátky.
___________________________________________________________________________
(Jack se opět dostane z ostrova.)
Barbarossa: Nemožné!
Jack Sparrow: Nepravděpodobné.
Barbarossa: Nemožné!
Jack Sparrow: Nepravděpodobné.
___________________________________________________________________________
Jack Sparrow: Tak dost, děláte mi džuzny do lodi!
___________________________________________________________________________
(Komodor se podívá na Jackovu pistoli.)
komodor: Žádné další náboje ani střelný prach.
(Vytáhne meč.)
komodor: Hmmm. Skoro až působil, že je dřevěný.
komodor: Žádné další náboje ani střelný prach.
(Vytáhne meč.)
komodor: Hmmm. Skoro až působil, že je dřevěný.
___________________________________________________________________________
Jack: Jestli jsi čekal až přijde ta pravá chvíle, tak to byla tahle.
___________________________________________________________________________
Jack: Má smutný život ten, kdo si nikdy nepřičichl ke sladké a bujné květině jakou je Tortugga. Kapišto? Jaká je to vůně?
Will: Navždy v duši.
Jack: A nejenom to. Kdyby všechna města byla jako Tortugga, každý muž by se cítil milován.
(Uvidí ženu, jde k ní.)
Jack: Scarlett!
(Liskne mu a odejde.)
Jack: Copak jsem si ji zasloužil?
(Zvedne hlavu a uvidí další ženu.)
Jack: Gizzele!
Gizzele: Kdopak to byl?
Jack: Co?
(Gizzele mu liskne.)
Jack: Tahle je ale právem.
Will: Navždy v duši.
Jack: A nejenom to. Kdyby všechna města byla jako Tortugga, každý muž by se cítil milován.
(Uvidí ženu, jde k ní.)
Jack: Scarlett!
(Liskne mu a odejde.)
Jack: Copak jsem si ji zasloužil?
(Zvedne hlavu a uvidí další ženu.)
Jack: Gizzele!
Gizzele: Kdopak to byl?
Jack: Co?
(Gizzele mu liskne.)
Jack: Tahle je ale právem.
___________________________________________________________________________
Barbossa: Tohle místo není na mapě, kamaráde. Tady jsou lvi a příšery.
___________________________________________________________________________
Will Turner: Jsi prolhanej lhář a ne kapitán!
Barbarosa: Čest mou si dovoluješ urážet! Slíbil jsem, že ji propustím, ale ty jsi neurčil kdy, jak a kde!
Barbarosa: Čest mou si dovoluješ urážet! Slíbil jsem, že ji propustím, ale ty jsi neurčil kdy, jak a kde!
___________________________________________________________________________
pirát: Ty! Ty máš bejt přece mrtvej.
Jack: A nejsem?
Jack: A nejsem?
___________________________________________________________________________
komodor: Gilette, pan Sparrow má za svítání schůzku s šibenicí, snažte se ať ji nezmešká!
___________________________________________________________________________
Elizabeth: Mizerní piráti!
Pirát: To bylo v plánu? Kradou nám naši loď
Pirát 2: Hajzlovský piráti!
Pirát: To bylo v plánu? Kradou nám naši loď
Pirát 2: Hajzlovský piráti!
___________________________________________________________________________
Barborosa: To je nemožné.
(Sparrow zatočí v mincí v prstech)
Jack Sparrow: Nemohl jsem odolat.
Barbarosa: Grrrr
(Sparrow zatočí v mincí v prstech)
Jack Sparrow: Nemohl jsem odolat.
Barbarosa: Grrrr
___________________________________________________________________________
Barbossa: Co čumíte? Práce čeká!
___________________________________________________________________________
Když opička ukradne medajlon.
Jack: Tak opice.
Barbarossa: Jacku, díky mockrát.
Jack: Není zač.
Barbarossa: Tobě neděkuju. Ta opice se jmenuje Jack.
Jack: Tak opice.
Barbarossa: Jacku, díky mockrát.
Jack: Není zač.
Barbarossa: Tobě neděkuju. Ta opice se jmenuje Jack.